ЕКЛЕКТИЧНІСТЬ «МУЛЬТИАГЕНТНИХ ЕФЕКТІВ» В ІНТЕРПРЕТАЦІЯХ ШЕКСПІРІВСЬКИХ ТРАГЕДІЙ РЕЖИСЕРА Е. НЯКРОШЮСА
DOI:
https://doi.org/10.31866/2410-1176.41.2019.188641Ключові слова:
Е. Някрошюс, театральна режисура, інтерпретація, еклектика, драматургія В. ШекспіраАнотація
Мета статті – виявити специфіку інтерпретації п’єс В. Шекспіра «Гамлет» (1997), «Макбет» (1999) та «Отелло» (2000) режисером Е. Някрошюсом, проаналізувати особливості його творчих методів і прийомів. Методологія дослідження. Застосовано міждисциплінарний підхід і такі наукові методи: типологічно-структурний (для структурування основних принципів взаємозв’язку елементів режисерського інструментарію Е. Някрошюса); метод мистецтвознавчого аналізу (для висвітлення специфіки осноних складників режисерської діяльності Е. Някрошюса); метод художньо-композиційного аналізу сценічних творів (для обґрунтування системи взаємин між режисером та автором драматичного твору в контексті формування художньо-цілісного полотна драматичної вистави) й ін. Наукова новизна. Виявлено особливості режисерських прийомів та методів Е. Някрошюса на основі аналізу вистав «Гамлет», «Макбет» та «Отелло» В. Шекспіра; охарактеризовано унікальне й багатозначне використання режисером метафор та символів; з’ясовано специфіку новаторських концепцій і традиційних методів театральної режисури Е. Някрошюса; розглянуто структуру та рівні сценічної образності в інтерпретаціях шекспірівських трагедій у контексті трансформації виражальних засобів театральної режисури; здійснено аналіз елементів режисерської виразності Е. Някрошюса. Висновки. Інтерпретація шекспірівських трагедій «Гамлет», «Макбет» та «Отелло» Е. Някрошюсом засвідчує домінування основоположного принципу його творчості – здатності переконливо й символічно репрезентувати взаємовідносини між етнічною литовською і світовою культурою, позиціонуючи контакт із драматичним текстом В. Шекспіра як надважливий фактор. У творчості Е. Някрошюса символічне в об’єкті превалює над словом. Метафори в постановках режисера багатозначні, вони піддаються різноманітним інтерпретаціям та рівням прочитання. Одні й ті ж символи та знаки представлені глядачу з різними перспективами; кожен предмет на сцені – це знак та символ, носій значення.
Посилання
Bloom, H. (1999). Shakespeare: The Invention of the Human. London, Fourth Estate [in English].
Chura, P. (2001). Reclaiming Shakespeare: Eimuntas Nekrošius’s Lithuanian Othello. Lituanus: Lithuanian quarterly journal of arts and sciences, 47, 3, 20-36 [in English].
Colomba, S. (1999, November 20). Macbeth, assurdo relitto [Macbeth, absurd wreck]. Il Resto del Carlino, р. 8 [in Italian].
Maltseva, O. (2010). Eimuntas Nekrošius’ performance as the game of the stage director. Teatron, 2, 91-102 [in English].
Marescotti, E. (1999, November 13). Macbeth, barbariche visioni [Macbeth, barbaric visions]. Libertà, р. 7 [in Italian].
Pagani, C. (2002). Il Macbeth immaginato da Eimuntas Nekrosius. Ut pictura theatrum [Macbeth immaginato give Eimuntas Nekrošius. To picture theater]. Tess, 2, 5-17 [in Italian].
Pesochinskii, N. (2018, November 20). Pamiati Eimuntasa Niakreshiusa [In memory of Eimuntas Nekrošius]. Peterburgskii teatralnyi zhurnal. Retrieved from http://ptj.spb.ru/blog/pamyati-ejmuntasa-nyakroshyusa [in Russian].
Quadri, F. (1999, November 12). Il sogno magico di Macbeth [The magical dream of Macbeth]. La Repubblica. р. 13 [in Italian].
Raboni, D. (1997, September 22). Dalla Lituania arriva un Amleto di ghiaccio [An ice Hamlet arrives from Lithuania]. Corriere della Sera, р. 29 [in Italian].
Rukhliada, I.V. (2016). Osobennosti rezhissury Eimuntasa Niakreshiusa [Features of the directing of Eimuntas Nekrošius]. In Natcionalnaia kultura glazami molodykh [National Culture through the Eyes of the Young] (pp. 996-1002). Minsk [in Russian].
Tuliševskaitė’s, I. (2000). Еxcerpt from Eimuntas Nekrošius, Valentini’s 1999 book-length text [Еxcerpt from Eimuntas Nekrošius, Valentini’s 1999 book-length text]. Teatras, 2, 52-55 [in Lithuanian].
Valentini, V. (1999). Il teatro di Nekrosius: una tradizione non interrotta [The theater of Nekrosius: an uninterrupted tradition]. In Eimuntas Nekrosius [Eimuntas Nekrošius] (рр. 87-109). Soveria mannelli (CZ): Rubbettino [in Italian].
Valentini, V. (2000). Talks with Eimuntas Nekrošius. Teatras, 2, 50-51 [in Lithuanian].
Vasinauskaitė, R. (2000, December 1). Dvi gulinčios figūros [Two lying figures]. 7 meno dienos, p. 1-4 [in Lithuanian].
##submission.downloads##
Опубліковано
Як цитувати
Номер
Розділ
Ліцензія
Авторське право (c) 2019 Іващенко Ірина Віталіївна
Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Автор зберігає авторські права на статтю та одночасно надає журналу право її першої публікації на умовах ліцензії Creative Commons Attribution License.
Користувачі можуть вільно переглядати, читати, завантажувати статті з науковою та навчальною метою; поширювати їх, обов’язково зазначаючи авторство.
Автор опублікованої статті має право поширювати інформацію про неї та розміщувати посилання в електронному репозитарії закладу вищої освіти/установи.